Jen Calleja

Cover image

The Pine Islands by Marion Poschmann (transl. Jen Calleja): To the north

This is the third novel I’ve read from this year’s Man Booker International Prize longlist. The other two are Hubert Mingarelli’s Four Soldiers, beautifully translated by Sam Taylor, which didn’t make it onto the shortlist, and Olga Tokarczuk’s quirky Drive Your Plow Over the Bones of The Dead, translated by Antonia Lloyd-Jones, which did alongside …

The Pine Islands by Marion Poschmann (transl. Jen Calleja): To the north Read More »

Cover image

Dance by the Canal by Kerstin Hensel (transl. Jen Calleja): Down but not out

Peirene’s novellas come with a brief foreword from Meike Ziervogel, a short personal comment explaining why this particular book caught her eye. The one prefacing Kerstin Hensel’s Dance by the Canal ends ‘This book will make you think’. I’ve yet to read anything published by Peirene which hasn’t done that. Hensel’s book is the story …

Dance by the Canal by Kerstin Hensel (transl. Jen Calleja): Down but not out Read More »