Susan Osborne

Academy Street by Mary Costello: ‘A life fitting on one page’

Irish – and Irish-American – writers seem to specialise in a particular style of pared-back, elegant prose from which shines out the occasional lyrical gem: William Trevor, John McGahern, Colm Tóibin, Sebastian Barry, Jennifer Johnston, Elizabeth Bowen, Deirdre Madden, Alice McDermott… I could go on. Mary Costello joins that (very long) list with her debut

Academy Street by Mary Costello: ‘A life fitting on one page’ Read More »

This Should Be Written in the Present Tense by Helle Helle (transl. Martin Aitkin): Quietly low-key but curiously gripping

Don’t you just love that jacket? Having sounded off about the ghastliness of the Aren’t We Sisters? cover a few weeks ago I had to mention it. Brightly coloured, eye-catching and surprisingly well suited to what’s inside it’s perfect, well for me at least. This Should be Written in the Present Tense is a quiet,

This Should Be Written in the Present Tense by Helle Helle (transl. Martin Aitkin): Quietly low-key but curiously gripping Read More »

I Refuse by Per Petterson (transl. Don Bartlett): Best read when cheerful

You don’t read Per Petterson for his cheeriness but I Refuse seemed even more sombre than usual to me. In it two men, close friends when they were young, meet briefly one morning by coincidence. Expensively dressed, Tommy has just parked his car when he spots Jim, shabby in his old reefer coat. Each recognises

I Refuse by Per Petterson (transl. Don Bartlett): Best read when cheerful Read More »

Cover image

F by Daniel Kehlmann (transl. Carol Brown Janeway): A match made in heaven

I don’t read as much fiction in translation as I should but when I see a novel translated by Carol Brown Janeway in the publishing schedules I sit up and take notice. It was through her that I first discovered Daniel Khelmann’s fiction, beginning with the very fine Measuring the World about two eighteenth-century German

F by Daniel Kehlmann (transl. Carol Brown Janeway): A match made in heaven Read More »

Cover image

Parfums by Philippe Claudel (transl. Euan Cameron): An unusual, beautifully written memoir

I’ll read anything by Philippe Claudel. His prose has a lovely, elegant expressiveness to it, trimmed of the flourishes and curlicues that some writers indulge in. All four of his novels are very different, from the dystopian The Investigation to Monsieur Linh and his Child, one of the most heart-wrenching novels I’ve ever read. He’s

Parfums by Philippe Claudel (transl. Euan Cameron): An unusual, beautifully written memoir Read More »

Cover image

The Book of Strange New Things by Michel Faber: SF, Jim, but not as we know it

Michel Faber’s The Crimson Petal and the White is a favourite of mine. A playful, sprawling, vibrant novel that takes you from the rancid, stinking alleys and raucous bawdy-houses of nineteenth-century London into the heart of its supposedly respectable upper echelons guided by seventeen-year-old Sugar, one of the smartest narrators you could possibly hope for.

The Book of Strange New Things by Michel Faber: SF, Jim, but not as we know it Read More »

Cover image

Aren’t We Sisters? by Patricia Ferguson: A lesson in not judging a book by its cover

Aren’t We Sisters? put me in a bit of a quandary. The author contacted me asking if I would review her novel, not an unusual experience as I’m sure fellow book bloggers know only too well. Usually, I politely decline but she’d heard of me through a mutual acquaintance whose opinion I trust and I’d

Aren’t We Sisters? by Patricia Ferguson: A lesson in not judging a book by its cover Read More »