Susan Osborne

Cover image for After Annie by Anna Quindlen

After Annie by Anna Quindlen: ‘There’s no right or wrong way to grieve’

I’ve been reading Anna Quindlen’s quietly perceptive novels for years, wondering if she might get the Elizabeth Strout style recognition she deserves here in the UK. It didn’t happen with either Still Life with Breadcrumbs or Alternate Side but perhaps it will with After Annie which spans the year after Annie Brown’s death, following her

After Annie by Anna Quindlen: ‘There’s no right or wrong way to grieve’ Read More »

Cover image for Mouthing by Orla Mackey

Mouthing by Orla Mackey: ‘Night night now. Tomorrow will be lovely’

I liked the premise of Orla Mackey’s Mouthing. It put me in mind of Robert Seethaler’s The Field in which the dead remember their village, filled with all the gossip, machinations and scandalmongering you might expect from such a small community. Mackey’s debut tells the story of Ballygowan, tucked away in rural Ireland, over several

Mouthing by Orla Mackey: ‘Night night now. Tomorrow will be lovely’ Read More »

Cover image

Blasts from the Past: Balzac and the Little Chinese Seamstress by Dai Sijie (transl. by Ina Rilke) (2000)

This is the latest in a series of occasional posts featuring books I read years ago about which I was wildly enthusiastic at the time, wanting to press a copy in as many hands as I could. I’m ashamed to say that I read far less fiction in translation back in 2000 when I first

Blasts from the Past: Balzac and the Little Chinese Seamstress by Dai Sijie (transl. by Ina Rilke) (2000) Read More »

Cover image for Air and Love by Or Rosenbuim

Air and Love by Or Rosenboim: ‘Where are you really from?’

Migration is a theme I’m often drawn to, fascinated by the way in which people adapt and change, influencing their new culture and country even when it’s made clear they’re far from welcome. Or Rosenboim’s beautifully jacketed Air and Love promised an exploration of her family’s peripatetic history through their food, something I’m also keen

Air and Love by Or Rosenboim: ‘Where are you really from?’ Read More »

Cover image for A Perfect Day to Be Alone by Nanae Aoyama

A Perfect Day to Be Alone by Nanae Aoyama (transl. Jesse Kirkwood): A poignant, funny coming-of-age story

Nanae Aoyama’s A Perfect Day to Be Alone is already a bestseller in several European countries, translated into German, French and Italian before Jesse Kirkwood’s English version. Spanning a year in which twenty-year-old Chizu lives with an elderly distant relative, it’s a quiet coming-of-age story. It turned out that when you put three people with

A Perfect Day to Be Alone by Nanae Aoyama (transl. Jesse Kirkwood): A poignant, funny coming-of-age story Read More »