Daniel Kehlmann

The Dolomites - near selva

Pandemic Travels From My Sofa: Walking in the Mountains of Italy, Switzerland and Austria,

Walking is the thing that’s helped keep me sane – so far – throughout the pandemic. That and blogging with its virtual community, still there when I can’t see my other friends. I’ve resisted using the term ‘lockdown’ because, for me, that would have meant the end of the permitted daily exercise outside the house …

Pandemic Travels From My Sofa: Walking in the Mountains of Italy, Switzerland and Austria, Read More »

Cover image

Tyll by Daniel Kehlmann (transl. Ross Benjamin): Telling truth to power

I’ve read all of Daniel Kehlmann’s translated novels, each very different from the others but all witty and smart. His last book, You Should Have Left, was a short, gothic number, both chilling and riveting. In comparison Tyll is a lengthy, historical novel set against the backdrop of the Thirty Years War which raged across …

Tyll by Daniel Kehlmann (transl. Ross Benjamin): Telling truth to power Read More »

Books of the Year 2014: Part 3

The last of my ‘books of the year’ posts begins with one of my two September favourites, Steven Galloway’s The Confabulist which tells the story of the man who killed Houdini not once, but twice. Far from a straightforward reimagining of the Houdini story Galloway’s novel is a very clever bit of business which didn’t …

Books of the Year 2014: Part 3 Read More »

Cover image

F by Daniel Kehlmann (transl. Carol Brown Janeway): A match made in heaven

I don’t read as much fiction in translation as I should but when I see a novel translated by Carol Brown Janeway in the publishing schedules I sit up and take notice. It was through her that I first discovered Daniel Khelmann’s fiction, beginning with the very fine Measuring the World about two eighteenth-century German …

F by Daniel Kehlmann (transl. Carol Brown Janeway): A match made in heaven Read More »

Measuring the World by Daniel Kehlmann (transl. Carol Brown Janeway) Lost in Translation

When I was a reviews editor I tried my best to make sure that translators were credited in the bibliographic information that accompanies reviews. It didn’t always work: sometimes space was tight and the sub-editors had to cut the copy but sometimes the fact that it was a translated work was not immediately apparent. Perhaps …

Measuring the World by Daniel Kehlmann (transl. Carol Brown Janeway) Lost in Translation Read More »