Pushkin Press

A Nail, A Rose by Madeleine Bourdouxhe (transl. Faith Evans): Stories about women

A Nail, A Rose is introduced by Faith Evans who first translated Madeleine Bourdouxhe’s stories thirty years ago after meeting the author then in her early 80s. Evans puts the eight pieces comprising this collection in their historical, political and stylistic context, explaining that in the main they were written in the shadow of the […]

A Nail, A Rose by Madeleine Bourdouxhe (transl. Faith Evans): Stories about women Read More »

Cover image for Bird Cottage by Eva Meijer

Bird Cottage by Eva Meijer (transl. Antoinette Fawcett): An English eccentric

I don’t have the necessary patience for bird watching. My father spent hours observing them from the large picture windows of the house I grew up in. Perhaps that’s why I was attracted to Bird Cottage when I first saw it in the Pushkin Press catalogue. Eva Meijer’s debut novel is based on the life

Bird Cottage by Eva Meijer (transl. Antoinette Fawcett): An English eccentric Read More »

Cover image

States of Passion by Nihad Sirees (transl. Max Weiss): A tale of old Aleppo

Nihad Sirees is Syrian which is what attracted me to States of Passion with its promise of a glimpse into the world of old Aleppo. Poor Syria is less often in the headlines these days despite her destruction grinding on relentlessly. First published in 1998, Sirees’ novel spins a tale of love, passion and jealousy

States of Passion by Nihad Sirees (transl. Max Weiss): A tale of old Aleppo Read More »

Cover image

An Untouched House by Willem Frederik Hermans (transl. David Colmer): The folly of war

If you want an introduction to literature from around the world, much of it hardly known to English speakers but often celebrated in its country of origin, you might like to keep an eye on Pushkin Press’s list. Willem Frederik Hermans’ An Untouched House is a fine example. Set towards the end of the Second

An Untouched House by Willem Frederik Hermans (transl. David Colmer): The folly of war Read More »

Cover image The Gradual Disappearance of Jane Ashland

The Gradual Disappearance of Jane Ashland by Nicolai Houm (transl. Anna Paterson): Enduring love

I seem to have read more novellas than usual this year. Not entirely a conscious decision – I love that feeling of sinking into a doorstopper, particularly in winter – but several of the shorter novels I’ve reviewed have packed much more of a punch than a luxuriously fat, piece of storytelling often does. Nicolai

The Gradual Disappearance of Jane Ashland by Nicolai Houm (transl. Anna Paterson): Enduring love Read More »

Cover image

Hotel Silence by Auđur Ava Ólafsdóttir (transl. Brian Fitzgibbon): Life lessons

A few years ago, I read Auđur Ava Ólafsdóttir’s slightly wacky, Murikamiesque Butterflies in November which I enjoyed very much. Her new novel, Hotel Silence, is a much quieter, more conventional piece of fiction which follows a heartbroken man who’s bought a one-way ticket from his Icelandic home to a country devastated by war and

Hotel Silence by Auđur Ava Ólafsdóttir (transl. Brian Fitzgibbon): Life lessons Read More »

Cover image

The Bear and the Paving Stone by Toshiyuki Horie (transl. Geraint Howells): Memory and friendship

This is the latest in Pushkin Press’ series showcasing contemporary Japanese writing, all brightly packaged and all elegantly slim. It’s the third I’ve read: I started with Hiromi Kawakami’s surreal Record of a Night Too Brief, having enjoyed both Strange Weather in Tokyo and The Nakano Thrift Shop, then ended last year’s reviews with Mieko

The Bear and the Paving Stone by Toshiyuki Horie (transl. Geraint Howells): Memory and friendship Read More »

Cover image for Ms Ice Sandwich by Mieko Kawakami

Ms Ice Sandwich by Mieko Kawakami (transl. Louise Heal Kawai): In the eye of the beholder

Mieko Kawakami is one of Haruki Murakami’s favourite young writers which made her novella hard to resist for me. Ms Ice Sandwich is the latest in a series published by Pushkin Press showcasing Japanese authors. I’ve only got around to reviewing one other– Hiromi Kawakami’s surreal Record of a Night Too Brief – which leaves

Ms Ice Sandwich by Mieko Kawakami (transl. Louise Heal Kawai): In the eye of the beholder Read More »